메뉴 건너뛰기


이건 어때요?

Bluebird2004.02.27 01:51조회 수 361댓글 0

    • 글자 크기


>미군들이 올린 글이라고 합니다..
>
>** You know you've been in Korea too long if : **
>(이럴때 한국에 너무 오래 있었다고 느낀다)
>
>
>1. You don't mind paying more for coffee than dinner
>→커피 값이 저녁 값보다 비싸도 이상하지 않을 때

-> 보리차가 뭔지도 모르는군. 로마에 왔으면 로마법을 알아야
하듯이 한국에 왔으면 한국에는 어떤 음료가 있는줄은 알아야지!!
하기사, 요새 편의점에서 사먹는 보리차 마시면서, 별의별
생각을 다하긴 하지만... 첨가물 : 비타민 C....






>
>2. You want to go back to the States and open an IMF HOF HOUSE
>→미국으로 돌아가서 IMF 호프집을 열고 싶을 때
>

-> 미국이 잘사는줄은 알지만, 없는나라 무시하면 안되지!!




>3. A roll of toilet paper at the dinner table doesn't bother you
>→(화장실에서 쓰는) 두루마리 휴지가 식탁에 올려져 있어도 아무렇지 않을 때
>

-> 우리가 두루마리 휴지 식탁에서 쓰는데, 돈 보태준것 있남?
측은지심이 부족한 부족이여...





>4. You like to cut your noodles with scissors
>→면을 가위로 잘라먹을 때
>

-> 얼마나 효율적인가? 젓가락도 없는 민족이 겸손도 부족하군.



>5. You don't even notice the misspelled signs in English (eg."openning")
>→철자가 틀린 영어표지판를 보고도 틀렸다는걸 알아차리지 못할때 (예를들면 openning같은...)
>

-> 문맹율이 한국보다 높지 않나??? 부족하면 챙겨줄줄 알아야지. 한국인이
영문좀 틀리면 어때? 오래 있었으면서, 한글은 몇자나 적을줄 아누?




>6. You can balance a 50 pound bowl on your head and walk briskly
>→무거운 물건을 머리위에 지고도 재빨리 걸어갈 수 있을 때
>

->  난, 미국할머니들 미니스커트에 짙은 화장, 때론 가슴성형까지
하는게 더 이상하던데.  머리에 지고 다니시는분들이 얼마나
고생많이 하시는분들인데, 그걸 써커스의 일종으로 파악하다니...
쯧... 아직도 한국을 이해 못하고 있군..!!




>7. You say “o-rai, o-rai” when your helping your buddy back up his car.
>→친구가 차를 뺄 때, "오라이~ 오라이~"라고 말하고 있을 때
>

-> 한국 역사까지 이해하길 바라지는 않아...





>8. You learned more about U.S. history through AFKN than all of your years in school combined.
>→학교를 다닐 때보다 한국에서 AFKN으로 배운 미국의 역사가 더 많아졌을때
>

-> 오죽 못났으면...





>9. You start having kimchi and rice for breakfast
>→밥과 김치로 아침을 때우기 시작할 때
>

-> 당연한거 아닌가?





>10. You think Kim Dae Jung is sexy
>→김대중이 섹시하다고 느낄 때 (이거 미친 넘 아니야??)
>

-> 뭐 눈에는 뭐만 보인다고...





>11. More than 1/2 of your book collection is from the Kyobo Book Store.
>→교보문고에서 산 책이 가진 책의 반을 넘었을때
>

-> 맞어. 한국은 도서관이 너무 부족해. 이것 역시 가진자의 무시.




>12. You don't mind playing basketball on dirt.
>→바닥이 흙으로 된 코트에서 농구를 하면서도 이상하지 않을 때
>

-> 자연이 좋은거여.... 우레탄에 신발 미끄러질때, 발암물질 나오는거 몰라?





>13. You start to dig bands that have acronyms as names (H.O.T. R.E.F. DJ D.O.C. G.O.D.)
>→H.O.T.나 R.E.F. 또는 DJ D.O.C. G.O.D 같은 이니셜로 된 이름을 가지고 있는 그룹을 좋아하게 될 때
>

-> 이름? 영어로된 이름 맘데로 쓰면 안되나?





>14. You start wearing a white mask when it gets cold
>→추워지면 하이얀 마스크를 쓰기 시작할 때
>

-> 감기 걸리면 마스크를 쓰긴 하지.





>15. You hate Japan for no apparent reason
>→일본이 아무 이유없이 싫어질 때
>

-> 이유없이? 쯧.... 몰라도 너무 몰라...



>
>16. You bow to all of your white friends
>→모든 친구들과 고개숙여 인사를 하게 될 때
>

-> 악수하는것보다 위생적이지 않나?




>17. You look for a Lotteria when you're in Minnesota
>→미네소타에 가서 롯데리아를 찾고 있을 때
>

-> 바보아냐?





>18. You enjoy bad tasting instant coffee in luxury settings
>→고급스러운 카페에서 맛없는 인스턴트 커피를 마시며 좋다고 생각할 때
>

-> 그렇게 오래있었으면서, 어디가 맛있는곳인줄도 몰라? 식혜맛은
알려나 몰라



>19. You find you no longer hold your breath in a crowded elevator
>→가득 찬 엘리베이터 안에서도 마늘냄새 같은 것 때문에 숨을 참지 않아도 될 때
>

-> 으... 난  서양사람 노린내가 더 싫던데...



>20. You start wearing slippers in the office and think it is ok
>→사무실에서 슬리퍼를 신으며 그게 아무렇지도 않다고 생각할 때
>

-> 캘리포니아에서는 반바지에 사무실에서 피자먹다가 곰팡이 쓸진
않던가?




>21. Your wife reaches her 40s and you expect her to be permed and wear unmatched clothes and anklets
>→마누라가 40대가 되었으니 머리에 퍼머하고 안어울리는 옷과 발목까지 오는 양말을 신을거라고 생각될때
>

-> 아줌마 맛을 못봤군. 말 함부로 했다간 큰일 날텐데...



>22. You no longer hang out in Itaewon
>→이태원으로 놀러가지 않게될 때
>

-> 왜? 갔었는데?




>23. Whenever you are surprised you say "ai-go"
>→나도 모르게 놀라면서 "아이고"라고 할 때
>

-> 기껏 배웠다는게...




>24. You are honked at and you call the driver a "babo seki ya"
>→운전하다가 나에게 경적을 울려대는 사람에게 "바보×끼야"라고 소리칠 때
>

-> 꼭 애들처럼 나쁜것 먼저 배운다니까... 하기사... 나도 오늘 몇번 욕했더라...




>25. U.S. dollars look small in physical size
>→달러 지폐의 크기가 왠지모르게 작아보일 때
>

-> 우리는 큰거 좋아하는거 몰라?



>26. You understand what they're trying to sell through the loudspeaker in that truck that drives by your house every morning.
>→매일 아침 집앞에서 시끄러운 스피커를 켜고 돌아다니는 트럭에서 무엇을 팔려고 하는 것인지를 알게 될 때
>

-> 음...




>27. You find yourself sucking air through your teeth when a shopkeeper offers you their "best price"
>→점원이 "제일 싼 가격"을 제시한다는데 못믿겠다는 표정이 지어질 때
>

-> 킄킄...


>28. You salivate every time you see a Lassie episode
>→"래시" 이야기를 보며 침을 흘리고 있는 당신을 발견할 때 (개가 나오는 TV 보며 군침 흘리는 거..)
>

-> 아직 모르는군. 개는 똥개가 최고여...



>29. You know exactly what kind of dogs are "good"
>→어떤 개가 "좋은 개"인지를 구별해 낼 수 있을 때 (역시 보신탕 얘기인 듯..)
>

-> 난, 아직도 모르는데, 먹을줄도 모르고...  미국사람들은 말고기를
먹는걸로 아는데...


>30. You look forward to lunches at the KATUSA Snack Bar
>→KATUSA 스낵바에서 점심을 때우고 싶어질 때
>

-> 미국에서 성공한 사람들 글을 읽어보면, 걷거나 찻속에서 햄버거로
점심을 때우며 일하던데... 성공하기 싫은가 보군.



>31. You've bought everything they sell on the subway
>→ 지하철 안에서 파는 것들을 종류별로 이미 다 사보았을때
>

-> 돈 많군!



>32. You don't even notice the captions when watching an American movie
>→미국 영화를 볼 때 나오는 한글 자막이 신경 쓰이지 않을 때
>

-> 이상타... 미군부대에서 개봉작 대부분 다 보여줄텐데...



>33. You find yourself wanting to got back to the market so you can pop those ""bbon-dae-gi""
>→동네 슈퍼로 돌아가서 군것질로 뻔데기를 사먹고 싶어질 때
>

->그럴꺼야 아마...  진짜 맛있거든...



>34. You bring along your own chopsticks when you go to McDonalds
>→맥도날즈에 젓가락을 가지고 갈 때 (진짤까?)
>

-> 정신 나갔군!



>35. You've eaten pig's feet
>→족발을 먹을 수 있게 되었을 때 (하긴 족발, 순대를 외국사람들한테 설명하면 거의 미칠려 하죠 ^^)
>

-> 그래도, 누가 더 많이 먹나 하는 대회같은건 안한다.



>36. Korean cops no longer look like boy scouts.
>→한국 경찰이 보이스카웃처럼 보이지 않게될 때(^&^)
>

-> 우리 경찰이 얼마나 무서운지 모르는군.



>37. You can pronounce "hyundai" correctly
>→Hyundai를 "현대"라고 발음할 수 있게 될 때 (하하 ^^)
>

-> 이런말쓴놈이 미국에서 소나타 사면, A/S 한참 할꺼야...



>
>38. You think it's odd that the bus driver doesn't play the radio out loud back in the States.
>→미국에 돌아갔을 때, 버스기사가 라디오를 크게 틀어놓지 않는 것이 이상하다고 생각될 때 (^^)
>

-> 그래도, 요즘엔 양반인데...



>39. The waitress cusses you out for not tipping her upon your return to the States
>→미국에 돌아가서 식당에서 실수로 팁을 안주고 나와서 웨이트리스가 당신에게 욕하는 것을 들었을 때
>

-> 얼마나 잘살면 팁문화가 보편화 되있을까...



>40. You're 5ft.9in. and you think you're kind of tall.
>→176인 키가 크다고 생각될 때
>

-> 1988년 미국인 평균키 아닌가? 쩝. 맞어 미국에 가면 큰 사람 많지.



>
>41. You start using henna rinse when you see your first grey hair
>→자기 머리에 난 흰머리를 처음보고 염색약을 쓰게될 때
>

-> 그만큼 우리가 현명한거지. 그 독한 약을 뭐하러 자꾸 쓰노?




>42. You hear someone release gas and you say, "Who bang-goo'ed?"
>→방구소리를 듣고, "누가 방구 꼈어!!(Who bang-goo'ed?)"라고 말할 때
>

-> 그런 사람들하고만 사귀었군. 방구대장 뿡뿡이가 얼마나 인기좋은데.



>43. The first thing you ask for at a restaurant is a cup of "coffees"
>→레스토랑에 가서 젤 먼저 coffees를 달라고 할때
>

-> 아는게 커피밖에 없군.



>44. You go to a concert and bow back at the conductor
>→음악회에서 지휘자가 고개숙여 인사를 하면 박수를 치는게 아니라 덩달아 고개숙여 답례할때

-> 크크크  박수 안치고, 덩달아 답례하는것만 봐왔나 보군. 그렇다고,
그걸 따라해? 바보아냐?




>
>45. You have started snapping your gum in public
>→사람이 많은 곳에서도 껌을 소리내며 씸으면서도 아무렇지도 않을 때
>

-> 이건 좀 자재했으면 좋겠다.




>46. You start having a midnight snack of cold rice and fish heads
>→밤참으로 식은 밥과 남아있던 생선대가리를 먹게될 때
>

-> 아무래도 한국사람이 쓴것 같애....




>47. You refer to your POV as your "my car"
>→ 공무용차(Public Owned Vehicle)를 "내 차"라고 표현할 때.. (아마 우리나라 사람들 공용물과 사유물 구분 못하는 걸 빗댄듯..)
>

-> 카츄사 군인들이 썼나?





>48. You stop being surprised after laboring up a mountain for two hours and running into a young woman all dressed up in heals and a young man in a suit and tie
>→두시간동안에 걸쳐 힘들게 산에 올라갔는데 산꼭대기에서 예쁘게 차려입 고 하이힐을 신은 아가씨와 정장에 넥타이까지 한 남자를 보고 놀라 멈춰 서게 되지 않을 때.. (하하 ^^)
>

-> 아니면, 영어학원 강사가?





>49. You call back to the States and ask your friend if he has moved into his new "apar-t," yet
>→미국에 돌아가서도 "apartment"라는 말 대신 "아파트"라는 말을 쓰고 있을 때
>

-> 하기사 미국에 1주일 갔다오면, 안뇽하셀요  하는 사람이나, 이사람이나...





>50. You are on leave in the States and refer to an apartment building as a mansion
>→미국에 돌아가서도 apartment building을 "맨션"이라는 단어로 표현할 때 (맨션은 대문에서 집현관까지 한 50미터-_-;는 되는 대저택을 이르는 말)
>
>

-> 음... 주로 단어가지고 .... 한국에 있던 미국인 강사?





>51. Someone steps on your toe and apologizes and you say, "No sweat-ee da"
>→누가 발을 밟고 사과하면 "No sweat이다"라고 말끝에 ~이다를 붙여서 얘기하게 될때 .
>

-> 종로?




>52. Your favorite exclamation is "Ai-go jook get da"
>→한국말로 "아이고 죽겠다"라는 감탄사를 쓰게될때

->  아무래도..... 뇌파검사를 해야할듯.



==============================================

아무래도,  이 영문은  한국사람이 쓴듯 싶습니다.




    • 글자 크기

댓글 달기

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 드디어 복구했습니다. 와일드바이크 심폐소생의 변!40 Bikeholic 2019.10.27 3105
188103 李대통령, 올해 ‘꿰매고 싶은 입’ 1위28 바보이반 2009.12.22 1362
188102 李대통령 “물값 싸서 물 낭비 심한 것 같다” (펌)14 mtbiker 2011.03.22 1563
188101 龍顔이 맞나요? (무) 십자수 2004.07.14 379
188100 女難(여난) 2題26 靑竹 2007.11.21 1718
188099 女難(여난) - 310 靑竹 2008.01.18 1392
188098 女福(여복)19 靑竹 2008.02.12 1768
188097 不滅의 帝王 國岡上廣開土境平安好太王 날초~ 2004.09.05 639
188096 不 狂 不 及 훈이아빠 2004.09.07 550
188095 힝~~ 빋고는 싶은데/... 시간이 영 안맞네요...ㅠㅠ 십자수 2004.05.08 219
188094 힝.... bbong 2004.08.16 412
188093 힝.. 역시 로드용 타이어로 바꿔 갈걸. ........ 2000.08.15 242
188092 힛트작입니다.... vkmbjs 2005.09.03 326
188091 힙합이나 댄스곡 잘 아시는분 아래 방금 스타킹에 나온 노래 제목이?1 dynan 2007.01.27 899
188090 힙쌕을 사용해 볼려고 합니다23 gcmemory 2006.05.27 1384
188089 힘찬 출발 되시리라 믿습니다. zzart 2002.10.16 241
188088 힘찬 응원을..... kwakids 2004.07.28 308
188087 힘찬 업힐( up-hill)을 !! bullskan 2005.04.02 265
188086 힘줄 늘어나 고생 해 보신분들~ trek4u 2004.07.28 642
188085 힘좀 써주세요... ........ 2001.01.26 260
188084 힘이 많이 드는 나사를 풀 때는 *^^* Kona 2004.10.29 617
첨부 (0)
위로