메뉴 건너뛰기


부끄럽습니다...

AstroBike2004.10.14 15:52조회 수 147댓글 0

    • 글자 크기


종이비행기님,

과찬을 해주시니 너무 부끄러워 몸둘 바를 모르겠습니다.

저는 아직도 부족한 것이 많습니다. 배움과 공부에는 끝이 없는 것 같습니다.

많이 부족한 글을 좋게 보아주신 종이비행기님께 마음으로부터 감사를 드립니다.

건강하고 행복한 자전거 생활을 누리시기를 기원합니다.



>리마님...본인은 전공이 기계공학이니
>아마도 레테님 논문을 함께 준비하시는 것은 아닌지요??
>
>>LIMAR님께서 올리신 논문 제목 등과 같이 우리말 단어들이 나열되어 있는 명사구를
>>영어로 번역하기 위해서는 아래와 같이 구분을 해서 생각하면 보다 쉽게 할 수 있습니다.
>>
>>1. 이것 참~~~. 우리말인데도 불구하고, 한 눈에 이해하기가 어렵군요.
>>
>>   "운동 참여동기가 즐거움의 유형과 만족도에 미치는 영향" 이라.....
>>
>>
>>2. 아래와 같이 바꾸어 봅시다.
>>
>>   운동 참여동기 (A) 는 즐거움의 유형과 만족도 (B) 에 영향을 미친다.
>>
>>
>>3. 아래와 같이 간단하게 바꿀 수 있겠지요.
>>
>>   A는 B에 영향을 미친다.
>>
>>
>>4. 이제 아래와 같은 간단한 영어 문장을 만들 수 있습니다. 아시겠지만, 이때의 impact는 동사로 쓰였습니다.
>>
>>   A impacts B.
>>
>>
>>5. A와 B의 관계에 유의하고, 쓰여진 동사에 맞는 전치사를 고른 후 아래와 같은 명사구를 만듭니다. 이때의 impact는 명사입니다.
>>
>>   The impact of A on B.
>>
>>   숙어로 외워 놓으세요 ==> the impact of A on B (A가 B에 미치는 영향).
>>
>>   [예문 1] the impact of the President Roh's policy on international relation of the Republic of Korea.
>>                 (노대통령의 정책이 대한민국의 국제(대외) 관계에 미치는 영향).
>>
>>   [예문 2] the impact of the Internet on the politics of North Korea.
>>                 (인터넷이 북한의 정치에 미치는 영향).
>>
>>   [예문 3] the impact of the new linguistics on English teaching.
>>                 (새로운 언어학이 영어 교육에 미치는 영향).
>>
>>   [예문 4] the impact of state-of-the-art technologies on modern industry.
>>                 (최첨단 기술들이 현대 산업에 미치는 영향).
>>
>>   [예문 5] Understanding the Impact of Media on Children and Teens.
>>                 (미디어가 어린이들과 십대 청소년들에게 미치는 영향에 대한 이해).

>>                 * 이것은 미국 소아과협회(AAP; American Academy of Pediatrics)에
>>                 실려있는 글의 제목입니다. 인터넷에서도 읽으실 수 있습니다. (필자 주)

>>
>>
>>6. A와 B에 원래의 단어들을 집어 넣어 아래와 같은 명사구를 완성합니다.
>>
>>   The impact of the motivation for involving physical exercises
>>   on pleasure patterns and satisfaction levels.

>>
>>
>>이 논문의 abstract에서 이 명사구 제목이 아래와 같이 사용될 수 있겠지요.
>>
>>   The impact of the motivation for involving physical exercises
>>   on pleasure patterns and satisfaction levels will be discussed in this paper (thesis).

>>
>>
>>==========================
>>
>>
>>[단어 해설]
>>
>>위의 A와 B에 사용된 단어들에 대해 말씀을 드리겠습니다.
>>
>>LIMAR님이 말씀하시는 “운동”이
>>“새마을 운동”이나 “운동권 학생” 등의 “운동(campaign/movement)”이 아니고
>>“육체적인 활동(physical exercises)” 이라고 간주했습니다 ~~~ ^_^.
>>
>>Motive와 motivation은 거의 같은 뜻으로 사용되는 단어들이지만,
>>심리적인 측면을 다룰 때는 motive보다는 Motivation을 주로 사용합니다.
>>
>>미국에서는, impact가 effect와 같은 의미로 사용될 때에는
>>좀 더 강한 의미로서의 effect를 나타냅니다.
>>그야말로 "임팩트"가 있는 것이죠 ^_^.
>>위의 경우에는 둘 중의 어느 것을 사용해도 좋을 듯 합니다.
>>
>>
>>* 위의 내용은 저만의 견해이며, 얼마든지 다른 더 좋은 번역이 있을 수 있습니다.
>>LIMAR님, 좋은 논문 잘 쓰셔서 그 글이 세계에 널리 알려지기를 기원합니다.

>>
>>
>>==========================
>>
>>
>>--- LIMAR님의 질문 (영작 부탁드려요~~) ---
>>
>>"운동 참여동기가 즐거움의 유형과 만족도에 미치는 영향"
>>
>>별로 매끄럽지가 않아서요.. 부탁드립니다.


    • 글자 크기
10월24일/부산,경남 합동투어/김해신어산(산악자전거 경기장) (by wsjj0) 드디어 자전거를 끌고 왔습니다. (by onorbit)

댓글 달기

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 드디어 복구했습니다. 와일드바이크 심폐소생의 변!40 Bikeholic 2019.10.27 3069
58737 이런...휴대용 공구 무지 비싸군요... alphaline 2004.10.14 306
58736 irc 타이어가 한국에서만 만드는줄 알았는데 일본서도 만드네요? alphaline 2004.10.14 411
58735 한국 창원이 잔차 타이어 주 생산 기지이고... prollo 2004.10.14 472
58734 10월24일/부산,경남 합동투어/김해신어산(산악자전거 경기장) wsjj0 2004.10.14 374
부끄럽습니다... AstroBike 2004.10.14 147
58732 드디어 자전거를 끌고 왔습니다. onorbit 2004.10.14 1064
58731 드디어 자전거를 끌고 왔습니다. nice2cya 2004.10.14 470
58730 제가 경험이 있습니다. tritas 2004.10.14 326
58729 짜증이 만땅입니다...ㅜㅜ ksj7680 2004.10.14 462
58728 드디어 자전거를 끌고 왔습니다. 손경식 2004.10.14 438
58727 호주가 왜 저렇게 많을까요? 아이수 2004.10.14 293
58726 드디어 자전거를 끌고 왔습니다. jerrybus 2004.10.14 446
58725 가을용 방풍 조끼 하나 샀습니다. 아이수 2004.10.14 627
58724 요즘 세금이 너무 오릅니다. sxga 2004.10.14 573
58723 드디어 자전거를 끌고 왔습니다. 코볼 2004.10.14 519
58722 요즘 세금이 너무 오릅니다. dreamcast05 2004.10.14 328
58721 ~했어여 , ㅋㅋ 같은 웃음표시등등..;; 희빈 2004.10.14 167
58720 혹시, 속도계 trerock제품 a/s받을 수 있는 곳이 있나요??? oominaka(아이디정지) 2004.10.14 208
58719 옆구리가 추울 듯 75를 향해 2004.10.14 281
58718 드디어 자전거를 끌고 왔습니다. 넣어둬넣어둬 2004.10.14 280
첨부 (0)
위로