체코 프레임이고 체코어를 사용하기 때문에 독일어와 비슷한 발음인거 같던데..
그래서 아도르 라고 ..
Rotwild의 로트빌드나 로트와일드냐 -_- 하고 비슷한 거 같읍니다.
조금 더 오래된 것으로는 BMW가 비엠더블유냐 베엠베냐..^^
개인적으로는 원어 발음으로 해주는게 맞다고 생각이 듭니다만.
>제가 처음에 "아도르"라는 자전거 이름을 들었을 때
>그런 자전거나 있나 보다 생각했습니다.
>
>그런데, 나중에 알고 보니
>"AUTHOR" 이라고 적혀 있더군요.
>
>어차피 외국 말이니까
>정확히 같은 발음은 없을 수 밖에 없다고 생각합니다.
>
>특히 th 같은 요상한 발음은 한글로는 쓰기 힘듭니다.
>(훈민정음 처음 만들 때 원리를 이용하면 쓸 수 있다고 주장하는 분들이 계시지만
>현재 컴퓨터에서는 표기가 힘든 관계로 그런 논리는 제외하겠습니다.)
>
>굳이 따진다면,
>"오써"가 조금 비슷하긴 하네요.. ^_*
>
>발음 확인
>http://eedic.naver.com/search.naver?query=author&where=word
>http://endic.naver.com/endic.php?docid=8459&rt=1
>소리 직접 듣기
>http://endic.naver.com/sound.php?id=8459
>
>
>여담으로..
>
>제가 쓴 글을 쭈욱 살펴 보니
>^^ 가 상당히 많이 있더군요.
>
>^^ 의 이미지가 왈바에서
>상당히 나쁘게 비춰지기 때문에
>(이유는 다 아시죠??)
>새로운 이미티콘을 쓰기로 했습니다.
>
>^_* (으힛..)
>
>요걸 주로 쓰게 될 것 같습니다.
>
>반응이 안 좋으면..
>
>oTL
>
그래서 아도르 라고 ..
Rotwild의 로트빌드나 로트와일드냐 -_- 하고 비슷한 거 같읍니다.
조금 더 오래된 것으로는 BMW가 비엠더블유냐 베엠베냐..^^
개인적으로는 원어 발음으로 해주는게 맞다고 생각이 듭니다만.
>제가 처음에 "아도르"라는 자전거 이름을 들었을 때
>그런 자전거나 있나 보다 생각했습니다.
>
>그런데, 나중에 알고 보니
>"AUTHOR" 이라고 적혀 있더군요.
>
>어차피 외국 말이니까
>정확히 같은 발음은 없을 수 밖에 없다고 생각합니다.
>
>특히 th 같은 요상한 발음은 한글로는 쓰기 힘듭니다.
>(훈민정음 처음 만들 때 원리를 이용하면 쓸 수 있다고 주장하는 분들이 계시지만
>현재 컴퓨터에서는 표기가 힘든 관계로 그런 논리는 제외하겠습니다.)
>
>굳이 따진다면,
>"오써"가 조금 비슷하긴 하네요.. ^_*
>
>발음 확인
>http://eedic.naver.com/search.naver?query=author&where=word
>http://endic.naver.com/endic.php?docid=8459&rt=1
>소리 직접 듣기
>http://endic.naver.com/sound.php?id=8459
>
>
>여담으로..
>
>제가 쓴 글을 쭈욱 살펴 보니
>^^ 가 상당히 많이 있더군요.
>
>^^ 의 이미지가 왈바에서
>상당히 나쁘게 비춰지기 때문에
>(이유는 다 아시죠??)
>새로운 이미티콘을 쓰기로 했습니다.
>
>^_* (으힛..)
>
>요걸 주로 쓰게 될 것 같습니다.
>
>반응이 안 좋으면..
>
>oTL
>
댓글 달기