경기 끝나고 선수들과 인터뷰를 하는데 먼저 리포터가 일어로 하고 통역사가 영어로 선수와
다시 대화하는것을 봤습니다...
일본에 동시통역사나 영어할줄 아는사람이 없어서 그랬다고는 생각치 않습니다.
켓아이社의 속도계를 봐도 각나라의 언어와 일본어설명이 꼭 들어있습니다.
그들은 자신의 언어를 전세계에 그런식으로 알리려는거 같네요...
일본국민들은 자신들이 만드는 제품 쓰고있는 언어 등등 최고라고 생각하고 사용하고
있으며 기업이나 제작자들은 최고로 만드려고 노력하고 있습니다.
실제 세계최고가 아닌게 없을정도지요... 자동차 전기 전자 의료 광학 악기 자전거... 등등
일본인들의 마케팅과 집념은 배울점이 많습니다.
우리는 신발을 벗기 편하게 벗지만 그들은 신기 편하게 돌려서 벗더군요...
우리도 발상의 전환이 필요하다 생각됩니다.
문득 어제 k-1 본게 생각나서 두서없는글 올려봅니다..
다시 대화하는것을 봤습니다...
일본에 동시통역사나 영어할줄 아는사람이 없어서 그랬다고는 생각치 않습니다.
켓아이社의 속도계를 봐도 각나라의 언어와 일본어설명이 꼭 들어있습니다.
그들은 자신의 언어를 전세계에 그런식으로 알리려는거 같네요...
일본국민들은 자신들이 만드는 제품 쓰고있는 언어 등등 최고라고 생각하고 사용하고
있으며 기업이나 제작자들은 최고로 만드려고 노력하고 있습니다.
실제 세계최고가 아닌게 없을정도지요... 자동차 전기 전자 의료 광학 악기 자전거... 등등
일본인들의 마케팅과 집념은 배울점이 많습니다.
우리는 신발을 벗기 편하게 벗지만 그들은 신기 편하게 돌려서 벗더군요...
우리도 발상의 전환이 필요하다 생각됩니다.
문득 어제 k-1 본게 생각나서 두서없는글 올려봅니다..
댓글 달기