메뉴 건너뛰기


드레일러의 발음

wonskcho2008.04.07 18:04조회 수 1292댓글 11

    • 글자 크기


그냥 심심해서 하나 올립니다
  
흔히 드레일러라고 부르는 derailleur(불어에서 온것 같죠)는
디레일러가 정확한 발음같아요.

으나 이나 오십보 백보긴 하지만


    • 글자 크기
선거를 보고... (by junmakss) 사진이라... (by 산모퉁이)

댓글 달기

댓글 11
  • 제가 in지식 사전에서 찾아본 결과인데요.
    참고 하시기 바랍니다.


    derailment /direlmnt/ (derailments)

    N-VAR
    A derailment is an accident in which a train comes off the track on which it is running.




    영어사전 검색결과 ( 1 - 1 / 1건 )
    derail
    de·rail〔, 〕 vt. [보통 수동형으로] <기차 등을> 탈선시키다;<계획 따위를> 실패하게 하다
    ━ vi. 탈선하다;좌절하다
    ━ n. 《주로 미》 탈선기
    derail·ment

    derailleur(verb로써 즉, 명사형),

    저는 접미어 eur의 스펠링을 보면,
    불어에서 왔다기 보다는 독일어에서 온게 아닌지 약간의 생각이 듭니다.

    예를들면,
    독일어에서 파생된 영어들이 많죠.
    reuter의 발음을 예로들면 eu(oi)발음을 한다는 것 입니다.




  • 로이터가 영어에서 파생된 언어는 아닌데...
    그냥 편의상 예를 든 것 입니다..^^
  • wonskcho글쓴이
    2008.4.7 20:14 댓글추천 0비추천 0
    댓글에 감사 ㅎ ㅎ

    derail, derailer, derailment 와
    derailleur 는 비슷하긴 하나 어원과 뜻이 상이한것 같아요

    derail은 rail에서 떨어지다(de) 즉 탈선하다는 뜻이 있고
    -ment 나 -er 등 어미가 붙어 명사형이 되는데 반해

    derailleur는 동사형은 없고 그 뜻도 자전거 변속기에 한정되는것 같아요.

    하나 재미있는 것은 자전거 변속기는 1930년대 이탈리아에서 발명됐다고 하는데
    왜 단어는 불어 어원을 가졌는지?
    아마 같은 라틴이라 비슷한지도 모르겠네요.
  • 영국에선 mech라고 부르지요..ㅎㅎ
  • ㅎ....두 분께서 잼있으신 댖글이십니다...저도 한 수 배우고 갑니다...
    두 분께 감사 드립니다...ㅣ^^/~*
  • L 이 두 번 겹치고, eur로 끝나는 걸로 보아 불어가 영어로 편입된 걸로 보입니다.
    굳이 발음한다면 "dérailleur(데하이유ㅎ)"일테지만 영어식 발음으로 "디레일러"로 바뀌었습니다. 영어, 불어 어디를 봐도 "드"발음은 없군요........ (e위의 악상떼귀(accent aigu) (/)가 없다면 물론 "드"발음이됩니다만,,,) 구글신께 물어보니 다양한 의견이 있네요~ http://www.sheldonbrown.com/derailer.html
    (영어기준)외래어가 아닌 순수 영어로 "드" 발음을 하려면 drive 처럼 뒤에 R을 붙이는 방법이 있네요. DE는 90%이상 "디" "더"로 발음되는 것 같아요... 명사던, 동사던........
    음 하여튼 디레일러 맞아요...ㅎㅎ
  • 그냥 변속기라고 부르면 안될까요? ^^;;;
  • 변속기에 올인합니다.ㅋㅋㅋ
  • wonskcho글쓴이
    2008.4.8 18:10 댓글추천 0비추천 0
    심심해서 올린 글에 여러분이 댓글을 달아주셨네요.
    모두들 감사합니다.

    그런데 앞서 얘기한 대로 "ㅣ" 나 "ㅡ"나 오십보 백보인것 같아요.
    서양어는 (영어나 불어 등등) 모음을 우리처럼 等價로 발음하지 않고
    스트레스(stress :악쎈트, 악쌍 떼귀 등등)를 주기때문에
    스트레스가 떨어지지 않은 모음은 차이를 구분하기가 원어민 아니고는 쉽지않은것 같아요
    자꾸 계속하면 오렌지 vs 어륀지 꼴이 날것 같아 이만 줄입니다.

    그리고 저도 변속기에 한표 던집니다
    별거아닌 외래어는 적합한 우리말이 있으면
    우리말로 써야겠지요.
  • 그럼 Deore 는 데오레가 맞을까요 디오레가 맞을까요?? 샵에 미케닉으로 계시던 어르신 아져씨는 끝까지 디오레가 맞다고 우기시던데 ㅎㅎ 99가 데오레라고 하면 데오레가 맞지 않을까요?? 디오레라고 하는분은 그분 한명밖에 보질 못해서.....ㅎㅎ
  • wonskcho글쓴이
    2008.4.9 18:10 댓글추천 0비추천 0
    마감하는 댓글을 올렸는데
    한분이 또 들어오셨기에
    그냥 갈까 하다가 다시 들어왔습니다.

    Deore 는 제가 알기론 시마노의 상표중 하나인데
    그러니까 일종의 고유명사입니다.

    이름, 지명, 상품명 등등의 고유명사의 발음은
    만든 사람, 쓰이는 지역, 전래된 전통등에 따르는 것으로 알고 있습니다.
    그러니까 딱히 발음규칙이 잘 적용되지 않는다는 뜻이죠
    하기야 일반명사도 그런게 많이 있긴하지만.

    영어로 예를 들면
    Sioux, Worcester 등은
    시웈스 또는 워세스터 등으로 발음되어질것 같은데
    실제론 수, 우스터로 읽히고 있죠.
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 드디어 복구했습니다. 와일드바이크 심폐소생의 변!40 Bikeholic 2019.10.27 3109
드레일러의 발음11 wonskcho 2008.04.07 1292
177623 사진이라...8 산모퉁이 2008.04.07 1051
177622 어떤 프레임을.....7 이삭 2008.04.07 1000
177621 P7 플래시라이트 18650 배터리 구동 출시..3 sancho 2008.04.07 1451
177620 국내 여행사중 해외 호텔 booking 저렴하게 하는곳 정보좀...5 sancho 2008.04.07 821
177619 위기의식을 느낀 케빈의 애교넘치는 절규,10 dk2327 2008.04.07 1617
177618 헬리우스cc에 폭스 플롯rp23 장착시 참고하세요...6 kjgeun70 2008.04.07 1264
177617 우리가 자전거를 타야 하는 이유...2 Bluebird 2008.04.07 950
177616 옆지기가 자전거를 새로 사준답니다 ^^28 줌마 2008.04.06 1705
177615 명의와(名醫) 名미케닉의 공통점.13 eyeinthesky7 2008.04.06 1404
177614 초보자인데여, 천천히 경치 즐기면서 탈 수 있는 초보용 차 추천 부탁드려여.3 makeos 2008.04.06 709
177613 쭈꾸미 땅에 뭍히다..^^::(심약자분들과 임신부께선 보시지 마세요..)8 eyeinthesky7 2008.04.06 1849
177612 매연 마스크 쓸만한가요?4 Bluebird 2008.04.06 1091
177611 토요일 야간 라이딩 함께 하신분들............^^8 말발굽 2008.04.05 901
177610 봄은 봄인가봐요~~12 뻘건달 2008.04.05 867
177609 라이딩 인구가 많아지면 좋아지는것...13 Bluebird 2008.04.05 1179
177608 대모산 급번개 날립니다. 가실분 손들어주세용..1 imortal21 2008.04.05 521
177607 사부유감30 靑竹 2008.04.05 1453
177606 주말에 등산객 불편 안주고 탈만한 코스?5 탑돌이 2008.04.05 1003
177605 겨울바지 입고 나갔다가.. -_-5 bycaad 2008.04.05 1057
첨부 (0)
위로