From The Times
September 1, 2008
South Korea heads for black September as problems pile up for the ailing won
원화 약세로 인한 문제 급등으로 9월 위기로 향하는 한국경제
American investments threaten currency
대미투자 잘못으로 원화가치 위협
Leo Lewis in Seoul
The deepening woes at Fannie Mae and Freddie Mac, badly stretched central bank reserves and a losing battle to support the won are pushing South Korea towards a full-blown currency crisis this month, analysts have said.
패니 매 와 프레디 맥의 위기 심화와 크게 떨어진 중앙은행 외환 보유고 및 원화가치 지탱을 위한 외환시장 개입 실패로 한국에 9월 본격 외환위기가 다가오고 있다고 전문가들은 말했다.
Heavy investment by the Korean Government in Fannie, Freddie and other US-related agency bonds has left a potentially huge liquidity problem - perhaps $50 billion (£27.4 billion) - in the foreign reserve portfolio. Some believe that Seoul might have no ammunition left to prevent a significant flight from the won. Fruitless currency intervention by South Korea - increasingly desperate-looking verbal and financial measures to fight the market trend - cost about $20 billion in July alone.
한국정부의 패니 매, 프레디 맥 및 기타 미국 금융기관 채권에 대한 막대한 투자로 인해 외환보유고에 500억달러 (274억 파운드)에 달하는 잠재적으로 엄청난 유동성 문제가 발생했다. 일부 전문가들은 정부가 원화 급락을 막을 실탄이 이제 떨어졌다는 의견이다. 시장 흐름을 거스르는 점차 필사적인 구두 및 실질 조치에도 불구하고 한국 정부의 헛된 외환시장 개입으로 인해 7월에만 200억달러가 소진되었다.
Attempts to prop up the won come as South Korea’s household and corporate sectors are wincing from the pain of high energy prices and inflation. A summer of strikes by lorry drivers and mass street demonstrations calling for President Lee to resign reflect rising public concern that the economy is in trouble.
가계 및 기업 부문이 유가 및 물가 상승의 고통에 허덕임으로 인해 원화 가치를 지탱하려는 노력이 있었다. 화물연대 파업 및 이 대통령의 하야를 요구하는 대규모 거리 시위도 경제가 어려움에 처해있다는 여론의 반영이다.
The intervention efforts have failed to prevent the currency sliding more than 7 per cent against the dollar in the past month. The won is teetering at a 44-month low against the greenback and, with the central bank’s foreign exchange reserves still dwindling, economists at CLSA, the brokerage, say that it is “a game that Korea can literally no longer afford to play”.
개입 노력에도 불구하고 정부는 지난달 미 달러화 대비 7% 이상 원화가치 하락을 막지 못했다. 원화가치는 달러 대비 44개월만에 최저치를 기록 중이며 한국은행의 외환보규고는 여전히 줄어들고 있다고 CLSA 증권의 이코노미스트들은 밝히며 “한국 정부가 더 이상 개입할 여력을 문자 그대로 상실한 게임”이라고 말했다.
Moreover, the situation could worsen dramatically: $6.7 billion of Korean bonds mature this month, potentially creating vast downward pressure on the won if a large part of that sum immediately flees abroad.
더구나 상황은 극적으로 더욱 악화될 수 있다. 이 달 외화 채권 67억불 만기가 도래함에 따라 그 가운데 많은 채권이 연장되지 않을 경우 잠재적으로 막대한 원화가치 하락 압력으로 작용할 것이다.
Korea’s foreign exchange reserves stand at $247 billion. The International Monetary Fund recommends that emerging market economies should hold nine months’ worth of import cover, which would be about $320 billion.
한국의 외환 보유고는 2,470억달러에 달한다 IMF는 신흥시장 경제의 경우 9개월간 수입량을 감당할 외환 보유를 권고하며 그에 따르면 한국의 경우 약 3,200억 달러에 달한다.
More worrying, according to Frederic Neumann, HSBC’s Asia Economist, is the level of Korea’s foreign exchange reserves relative to its short-term debt ratio. Korea’s debt maturing within a year has shot up to $215.6 billion because of hedging against the oil price. While that is nominally within the 100 per cent coverage by forex reserves deemed necessary, the Fannie and Freddie crisis in the United States raises the question of whether any sense of security is illusory.
더욱 우려스러운 것은 HSBC의 아시아 담당 이코노미스트 프레데릭 뉴먼에 따르면 단기외채 비율 대비 외환보유고 수준이다. 1년 내에 만기가 도래하는 한국 외채 규모는 유가에 대한 헷징 수요로 인해 2,156억 달러로 치솟았다. 명목상으로는 필요한 것으로 간주되는 외환보유고의 100% 이내에 해당하지만 미국의 패니 매 및 프레디 맥 위기는 과연 안심할 수 있는 상황인지 의문을 제기한다.
A large part of Korea’s foreign reserves are not government bonds but the kind of US-based mortgage-related bonds that once looked so solid. Depending on how the Fannie and Freddie situation develops, Mr Neumann said, a significant portion of Korea’s forex reserves could turn out to be extremely illiquid, leaving the country ever more vulnerable to external shock.
한국 외환 보유고의 많은 부분은 정부 채권이 아니라 한때 탄탄한 것으로 간주되었던 일종의 미국내 모기지 관련 채권이다. 패니 매 및 프레디 맥 사태의 발전에 따라 뉴먼에 따르면 한국 외환보유고의 많은 부분이 극도로 유동성이 떨어져 외부 충격에 한국 경제가 더욱 취약해질 수 있다고 한다.
“The coverage ratio may in reality be not as comfortable as the authorities would like, meaning they have less with which to defend the currency,” Mr Neumann said.
“실제 외환보유고 비율은 당국이 원하는 것처럼 높지 않을 수 있어 원화가치 하락을 방어할 여력이 더 적다는 의미가 될 수 있다.”라고 뉴먼은 말했다.
Although few are predicting a financial meltdown such as the one that hit the region in 1997, recent weeks have exposed some unique vulnerabilities in Asia’s third-largest economy. The danger, Sharmila Whelan, CLSA’s senior economist, said, is that South Korea has not recognised the perils of intervention, given the country’s hefty current account deficit.
비록 1997년 아시아 외환 위기와 같은 금융권 붕괴를 예측하는 이는 별로 없지만 최근 몇 주를 보면 아시아 3위의 한국 경제는 일부 고유한 취약성을 노출해왔다. CLSA 증권 수석 이코노미스트 샤밀라 웰란은 한국이 막대한 경상수지 적자를 감안할 때 외환시장 개입의 위험성을 인지하지 못했다고 말했다.
“The risk is that once investors realise how tenuous Korea’s reserve position actually is, they will start abandoning Korea in droves and send the currency tumbling,” Ms Whelan wrote in a recent note to clients.
“문제는 한국의 외환 보유고가 실제로 얼마나 취약한지 투자자들이 알아차리면 외국 자본이 한국을 떠남으로 인해 원화 가치가 급락할 수 있다는 점이다.”라고 웰란은 최근 고객들에 대한 보고서에서 밝혔다.
Soaring inflation and a legacy of massive borrowings by households add an additional, potent layer of instability. Government insiders in Seoul have told The Times that there is a “credible risk” that the Korean banking system could be ravaged by a self-generated version of the credit crunch that has hit Wall Street and the City.
치솟는 물가와 가계의 막대한 부채 누적도 추가적으로 불안을 높이는 이유이다. 정부 관계자는 타임즈지에 한국 금융 시스템이 월가와 영국 런던 시티를 강타한 신용위기의 자가 발전 버전에 휩쓸릴 “확실한 위험”이 있다고 밝혔다.
Analysts predict a rising tide of nonperforming loans, delinquency ratios and bankruptcies and some of the country’s large mutual savings banks are expected to go bust.
분석가들은 부실채권, 연체율, 부도 증가세와 아울러 일부 대규모 상호저축은행 파산이 예상된다고 예측했다.
무지에 의해서건 얄팍한 욕심에 의해서건 2MB와 한나라당 찍고 지지한 분들..자신들의 잘못된 판단이 얼마나 큰 파장을 불러오는지 똑똑히 인식하시고 앞으로는 우리 제발 좀 정신 좀 차리고 삽시다 그려...
September 1, 2008
South Korea heads for black September as problems pile up for the ailing won
원화 약세로 인한 문제 급등으로 9월 위기로 향하는 한국경제
American investments threaten currency
대미투자 잘못으로 원화가치 위협
Leo Lewis in Seoul
The deepening woes at Fannie Mae and Freddie Mac, badly stretched central bank reserves and a losing battle to support the won are pushing South Korea towards a full-blown currency crisis this month, analysts have said.
패니 매 와 프레디 맥의 위기 심화와 크게 떨어진 중앙은행 외환 보유고 및 원화가치 지탱을 위한 외환시장 개입 실패로 한국에 9월 본격 외환위기가 다가오고 있다고 전문가들은 말했다.
Heavy investment by the Korean Government in Fannie, Freddie and other US-related agency bonds has left a potentially huge liquidity problem - perhaps $50 billion (£27.4 billion) - in the foreign reserve portfolio. Some believe that Seoul might have no ammunition left to prevent a significant flight from the won. Fruitless currency intervention by South Korea - increasingly desperate-looking verbal and financial measures to fight the market trend - cost about $20 billion in July alone.
한국정부의 패니 매, 프레디 맥 및 기타 미국 금융기관 채권에 대한 막대한 투자로 인해 외환보유고에 500억달러 (274억 파운드)에 달하는 잠재적으로 엄청난 유동성 문제가 발생했다. 일부 전문가들은 정부가 원화 급락을 막을 실탄이 이제 떨어졌다는 의견이다. 시장 흐름을 거스르는 점차 필사적인 구두 및 실질 조치에도 불구하고 한국 정부의 헛된 외환시장 개입으로 인해 7월에만 200억달러가 소진되었다.
Attempts to prop up the won come as South Korea’s household and corporate sectors are wincing from the pain of high energy prices and inflation. A summer of strikes by lorry drivers and mass street demonstrations calling for President Lee to resign reflect rising public concern that the economy is in trouble.
가계 및 기업 부문이 유가 및 물가 상승의 고통에 허덕임으로 인해 원화 가치를 지탱하려는 노력이 있었다. 화물연대 파업 및 이 대통령의 하야를 요구하는 대규모 거리 시위도 경제가 어려움에 처해있다는 여론의 반영이다.
The intervention efforts have failed to prevent the currency sliding more than 7 per cent against the dollar in the past month. The won is teetering at a 44-month low against the greenback and, with the central bank’s foreign exchange reserves still dwindling, economists at CLSA, the brokerage, say that it is “a game that Korea can literally no longer afford to play”.
개입 노력에도 불구하고 정부는 지난달 미 달러화 대비 7% 이상 원화가치 하락을 막지 못했다. 원화가치는 달러 대비 44개월만에 최저치를 기록 중이며 한국은행의 외환보규고는 여전히 줄어들고 있다고 CLSA 증권의 이코노미스트들은 밝히며 “한국 정부가 더 이상 개입할 여력을 문자 그대로 상실한 게임”이라고 말했다.
Moreover, the situation could worsen dramatically: $6.7 billion of Korean bonds mature this month, potentially creating vast downward pressure on the won if a large part of that sum immediately flees abroad.
더구나 상황은 극적으로 더욱 악화될 수 있다. 이 달 외화 채권 67억불 만기가 도래함에 따라 그 가운데 많은 채권이 연장되지 않을 경우 잠재적으로 막대한 원화가치 하락 압력으로 작용할 것이다.
Korea’s foreign exchange reserves stand at $247 billion. The International Monetary Fund recommends that emerging market economies should hold nine months’ worth of import cover, which would be about $320 billion.
한국의 외환 보유고는 2,470억달러에 달한다 IMF는 신흥시장 경제의 경우 9개월간 수입량을 감당할 외환 보유를 권고하며 그에 따르면 한국의 경우 약 3,200억 달러에 달한다.
More worrying, according to Frederic Neumann, HSBC’s Asia Economist, is the level of Korea’s foreign exchange reserves relative to its short-term debt ratio. Korea’s debt maturing within a year has shot up to $215.6 billion because of hedging against the oil price. While that is nominally within the 100 per cent coverage by forex reserves deemed necessary, the Fannie and Freddie crisis in the United States raises the question of whether any sense of security is illusory.
더욱 우려스러운 것은 HSBC의 아시아 담당 이코노미스트 프레데릭 뉴먼에 따르면 단기외채 비율 대비 외환보유고 수준이다. 1년 내에 만기가 도래하는 한국 외채 규모는 유가에 대한 헷징 수요로 인해 2,156억 달러로 치솟았다. 명목상으로는 필요한 것으로 간주되는 외환보유고의 100% 이내에 해당하지만 미국의 패니 매 및 프레디 맥 위기는 과연 안심할 수 있는 상황인지 의문을 제기한다.
A large part of Korea’s foreign reserves are not government bonds but the kind of US-based mortgage-related bonds that once looked so solid. Depending on how the Fannie and Freddie situation develops, Mr Neumann said, a significant portion of Korea’s forex reserves could turn out to be extremely illiquid, leaving the country ever more vulnerable to external shock.
한국 외환 보유고의 많은 부분은 정부 채권이 아니라 한때 탄탄한 것으로 간주되었던 일종의 미국내 모기지 관련 채권이다. 패니 매 및 프레디 맥 사태의 발전에 따라 뉴먼에 따르면 한국 외환보유고의 많은 부분이 극도로 유동성이 떨어져 외부 충격에 한국 경제가 더욱 취약해질 수 있다고 한다.
“The coverage ratio may in reality be not as comfortable as the authorities would like, meaning they have less with which to defend the currency,” Mr Neumann said.
“실제 외환보유고 비율은 당국이 원하는 것처럼 높지 않을 수 있어 원화가치 하락을 방어할 여력이 더 적다는 의미가 될 수 있다.”라고 뉴먼은 말했다.
Although few are predicting a financial meltdown such as the one that hit the region in 1997, recent weeks have exposed some unique vulnerabilities in Asia’s third-largest economy. The danger, Sharmila Whelan, CLSA’s senior economist, said, is that South Korea has not recognised the perils of intervention, given the country’s hefty current account deficit.
비록 1997년 아시아 외환 위기와 같은 금융권 붕괴를 예측하는 이는 별로 없지만 최근 몇 주를 보면 아시아 3위의 한국 경제는 일부 고유한 취약성을 노출해왔다. CLSA 증권 수석 이코노미스트 샤밀라 웰란은 한국이 막대한 경상수지 적자를 감안할 때 외환시장 개입의 위험성을 인지하지 못했다고 말했다.
“The risk is that once investors realise how tenuous Korea’s reserve position actually is, they will start abandoning Korea in droves and send the currency tumbling,” Ms Whelan wrote in a recent note to clients.
“문제는 한국의 외환 보유고가 실제로 얼마나 취약한지 투자자들이 알아차리면 외국 자본이 한국을 떠남으로 인해 원화 가치가 급락할 수 있다는 점이다.”라고 웰란은 최근 고객들에 대한 보고서에서 밝혔다.
Soaring inflation and a legacy of massive borrowings by households add an additional, potent layer of instability. Government insiders in Seoul have told The Times that there is a “credible risk” that the Korean banking system could be ravaged by a self-generated version of the credit crunch that has hit Wall Street and the City.
치솟는 물가와 가계의 막대한 부채 누적도 추가적으로 불안을 높이는 이유이다. 정부 관계자는 타임즈지에 한국 금융 시스템이 월가와 영국 런던 시티를 강타한 신용위기의 자가 발전 버전에 휩쓸릴 “확실한 위험”이 있다고 밝혔다.
Analysts predict a rising tide of nonperforming loans, delinquency ratios and bankruptcies and some of the country’s large mutual savings banks are expected to go bust.
분석가들은 부실채권, 연체율, 부도 증가세와 아울러 일부 대규모 상호저축은행 파산이 예상된다고 예측했다.
무지에 의해서건 얄팍한 욕심에 의해서건 2MB와 한나라당 찍고 지지한 분들..자신들의 잘못된 판단이 얼마나 큰 파장을 불러오는지 똑똑히 인식하시고 앞으로는 우리 제발 좀 정신 좀 차리고 삽시다 그려...
댓글 달기