그러므로, 같은 이름을 사용했다고 해서 우리가 미국 MTB Review에게 경제적 피해를 주었다고 볼 수 없을것 같다는 생각이드네요. 물론 미국 MTB Review갈 한국 사람이 와일드 바이크 MTB Review에 한번 더 올 수 는 있겠지요. 하지만 한국어로 쓰여 있는 와일드 바이크는 전 세계적으로 한국어를 아는 사람만 올 수 있다고 생각되네요. 특히 영어는 세계공용어니깐 한국인이든 미국인이든 어느나라 사람이든 볼 수 있지만 한글로 쓰인 와일드 바이크 MTB Review는 한국어를 아는 사람만 이용할 수 있는 사이트 입니다. 그러므로 이 점을 강조해서 미국 MTB Review 에게 설명 하면 될 것 같네요. 요약하면,
1. 우리는 아무런 상업적 이익을 추구하지 않는 순수한 아마추어 동호회이며 사이트에 배너나 기타 광고 문구 조차도 삽입하지 않은 상업성이 전혀 없는 사이트 이다.
2. 우리 사이트는 순수한 한국어로 쓰여 있으므로 미국 MTB Review 사이트와는 달리 한국어를 아는 사람만 이용할 수 있어 명칭이 MTB Review 라고 쓰여 있는 것은 큰 의미가 없다.
라고 잘 설명을 하고 이해 시키도록 했으면 합니다. 다른 분이 지적하셨지만 MTB Review 라는 단어를 한 단체가 독점적으로 사용할 수 있는 권리가 없다고 생각되네요. 나름대로 도움이 되고자 몇자 적어봤구요. 결과 나오면 다시 글좀 올려주세요. 궁금하네요.
1. 우리는 아무런 상업적 이익을 추구하지 않는 순수한 아마추어 동호회이며 사이트에 배너나 기타 광고 문구 조차도 삽입하지 않은 상업성이 전혀 없는 사이트 이다.
2. 우리 사이트는 순수한 한국어로 쓰여 있으므로 미국 MTB Review 사이트와는 달리 한국어를 아는 사람만 이용할 수 있어 명칭이 MTB Review 라고 쓰여 있는 것은 큰 의미가 없다.
라고 잘 설명을 하고 이해 시키도록 했으면 합니다. 다른 분이 지적하셨지만 MTB Review 라는 단어를 한 단체가 독점적으로 사용할 수 있는 권리가 없다고 생각되네요. 나름대로 도움이 되고자 몇자 적어봤구요. 결과 나오면 다시 글좀 올려주세요. 궁금하네요.
댓글 달기