'비단 위에 꽃을 더한다'는 뜻으로, 좋은 일에 겹쳐
또 좋은 일이 일어난다는 말이다
유래 : 왕안석(王安石)은 북송(北宋) 중엽,
군사비 팽창에 의한 경제적 파탄을 구하려고
획기적인 신법(新法)을 실시한 정치적 귀재(鬼才)일 뿐 아니라
송(宋)나라 시대의 시풍(詩風)을 대표하는 시인이다.
다음 시 <卽事>는 그가 만년(晩年)에 정계를 떠나 남경(南京)의
한적한 곳에 은거하면서 지은 것으로 추측된다.
河流南苑岸西斜(하류남원안서사)
강은 남원으로 흘러 언덕 서쪽으로 기우는데
風有창光露有華(풍유창광노유화)
바람엔 수정빛이 있고 이슬에는 꽃의 화려함이 있네.
門柳故人陶令宅(문유고인도령택)
문 앞의 버드나무는 옛 도령의 집이요
井桐前日總持家(정동전일총지가)
우물가 오동나무는 전날 총지의 집이라.
嘉招欲覆盃中 (가소욕복배중록)
좋은 초대받아 술잔을 거듭하니
麗唱仍添錦上花(여창잉첨금상화)
아름다운 노래는 비단 위에 꽃을 더한다.
便作武陵존俎客(편작무릉존조객)
문득 무릉의 술과 안주의 객이 되니
川源應未少紅霞(천원응미소홍하)
내 근원에는 아직 붉은 노을이 적네.
남부군 종자제의 의미있는 행사에
날씨까지 좋다하니..
금상첨화 입니다..호호호