일본 아사히 신문의 사설 입니다.
걍 보시길.......
"
竹島――韓?の皆さんへ : 독도 -- 한국민에게....
島根?議?が「竹島の日」の?例を可決しました。
: 시마네현 의회가 다께시마의 날의 조례를 가결했습니다.
それで韓?は大?ぎですね。政府は?例の?時?棄を求める抗議?明を出し、島根?と姉妹?係にある慶?北道の知事は提携破棄を宣言しました。「領土」と「?史」が絡み合って、反日の熱が高まっているようです。
: 해서 한국은 대 난리입니다. 정부는 조례의 폐기를 요구하는 성명서를 발표하고,
시마네현과 자매결연을 맺은 경상북도의 지사는 제휴파기를 선언했습니다.
영토와 역사가 결합되어 반일의 열기가 높아지는 것 같습니다.
サッカ?W杯を共催し、人や文化の交流も飛躍的に?がった今日の日韓?係を思えば、何と不幸なことでしょうか。日本人もできるだけ?ぎを大きくしないよう?をつけなければなりませんが、親愛なる皆さんにもぜひ冷?に考えていただきたく、ペンをとりました。
: 월드컵을 공동개최하고 사람과 문화의 교류도 비약적으로 발전한 오늘의 한일관계 를
생각하면 얼마나 불행한 일입니까 ?
일본인도 가능한한 크게 확대하지않아야하지만,,, 제발 한국민 여러분이 냉정하게
생각하시라고 펜을 들었습니다.
皆さんはあの島を「?島」と呼び、韓?領であることに議論の余地はないと言います。島根?が竹島を編入した100年前は、日本による韓??合に道が開かれた年。折から?史?科書の?定もからんで、この問題を植民地支配の?史に重ね合わせる皆さんの?持ちは分からぬではありません。
: 여러분들은 어느섬을 '독도'라 칭하고 한국령이라는 것에 이론의 여지가 없다고
말하고 있습니다. 시마네현이 다께시마를 편입한 100 년전은 ' 일본에 의해
한일합방의 길이 열린 해이며, 왜곡된 일본교과서 문제도 식민지지배의 역사와
결부시켜 생각하지 않을수 없는 여러분의기분은 충분히 압니다.
でも誤解しないで下さい。日本が竹島の領有を主張するのは、もっとさかのぼった?史の解?の違いからなのです。
: 그러나 오해하지 말아 주십시오. 일본이 다께시마의 영유를 주장하는 것은
' 예전 역사를 잘못 해석했기 때문입니다. '
世界を見ると、その昔、領土?いにけりをつける有力な手段は??でした。いま、皆さんと私たち日本人が??をすることなど誰が想像できるでしょうか。自由と繁?をともにする、すばらしい隣?同士になっているのですから。
: 세계를 보면, 그당시 영토를 갖는 유력한 수단은 전쟁 이었습니다. 지금 여러분이나
저희 일본인들이나 누가 전쟁을 상상이나 할수있겟습니까 ? 자유와 번영을 공유하는
멋진 이웃이 되었기 때문입니다.
ならば、ここは現?的にいくしかありません。この?いはほどほどにして、??の間柄を深みのあるものにしていく。そのために知?を絞るのです。40年前の?史的な?交正常化の際にも、領有?は棚上げにしたではありませんか。
: 그렇다면, 이제 현실적으로 갈 수밖에 없습니다 이 분쟁은 적절하게 해서,
양국의 관계를 깊이있게 가고.... 그러기위해 지혜를 모으는 것입니다
40 년 전의 역사적인 수교정상화 때도 영유권문제는 다루지도 않았습니다.
考えてもみてください。皆さんの政府は半世紀も前から島に警備隊を置き、??支配をしています。日本側には快いことではありませんが、??の?係を思い、それを忍んできました。「竹島の日」の?例ができたからといって、自衛隊が?り?んで島を取り返そうというわけではないのです。
: 생각해 보십시오. 여러분의 정부는 반세기도 전부터 섬에 경비대를 주둔시키고
실효지배를 해왔습니다. 일본측으로는 유쾌한일이 아니나, 양국의 관계를 고려해서
그것을 참아왔습니다. [ 다께시마의 날]을 제정했다해서 자위대가 출동하여
섬을 돌려달라고 하는것도 아닙니다.
盧武鉉大統領も「??支配しているのだから、?がないほうが得策だ」とおっしゃったことがあるそうですね。
: 노대통령도 실효지배하고 있으니 무대응이 상책이다 라고 한적이 있지요 ?
ふつうの人が住める島ではありません。問題は漁業です。日韓??は6年前、入?地のような暫定水域を設けて共同管理する妙案を編み出しました。
: 보통의 인간이 사는 섬은 아닙니다. 문제는 어업입니다.
한일은 6 년전 입회지 같은 참정수역을 설정해서 공동관리하는 묘안을 냈습니다.
ところが現?には、日本の漁民が韓?漁船に?倒され、思うように操業ができません。こんどの?例には、そんな背景があるのです。その?にもぜひ視線を注いでいただきたい。
: 하지만, 일본의 어민은 한국어선에게 압도되어 생각대로 조업을 할 수가 없습니다.
이번의 조례에는 그러한 배경이 있는것입니다. 그 부분에도 제발 시선을
돌려 주십시요.
韓?の政府も?日?係が一?に冷え?むことを望んではいないでしょう。皆さんの間にも、ここは落ち着いて考えようという人?が少なからずいるに違いありません。
: 한국정부도 한일관계가 급작스럽게 냉각되는것은 바라지 않을겁니다 ?
여러분 사이에도 ' 이 문제는 냉정하게 생각하자 ' 라고 하는분들이 많을 겁니다.
??は領土?いを超えて、島が友好の象?になる日だって?ないとも限りません。竹島問題を、日韓が互いを思い合う素材としたいものです。
: 미래에는 영토분쟁을 넘어 독도가 우호의 상징이 되는날도 없지 않을것입니다.
독도 문제를 한일응 서로를 생각하는 소재가 되기를 바랍니다.
걍 보시길.......
"
竹島――韓?の皆さんへ : 독도 -- 한국민에게....
島根?議?が「竹島の日」の?例を可決しました。
: 시마네현 의회가 다께시마의 날의 조례를 가결했습니다.
それで韓?は大?ぎですね。政府は?例の?時?棄を求める抗議?明を出し、島根?と姉妹?係にある慶?北道の知事は提携破棄を宣言しました。「領土」と「?史」が絡み合って、反日の熱が高まっているようです。
: 해서 한국은 대 난리입니다. 정부는 조례의 폐기를 요구하는 성명서를 발표하고,
시마네현과 자매결연을 맺은 경상북도의 지사는 제휴파기를 선언했습니다.
영토와 역사가 결합되어 반일의 열기가 높아지는 것 같습니다.
サッカ?W杯を共催し、人や文化の交流も飛躍的に?がった今日の日韓?係を思えば、何と不幸なことでしょうか。日本人もできるだけ?ぎを大きくしないよう?をつけなければなりませんが、親愛なる皆さんにもぜひ冷?に考えていただきたく、ペンをとりました。
: 월드컵을 공동개최하고 사람과 문화의 교류도 비약적으로 발전한 오늘의 한일관계 를
생각하면 얼마나 불행한 일입니까 ?
일본인도 가능한한 크게 확대하지않아야하지만,,, 제발 한국민 여러분이 냉정하게
생각하시라고 펜을 들었습니다.
皆さんはあの島を「?島」と呼び、韓?領であることに議論の余地はないと言います。島根?が竹島を編入した100年前は、日本による韓??合に道が開かれた年。折から?史?科書の?定もからんで、この問題を植民地支配の?史に重ね合わせる皆さんの?持ちは分からぬではありません。
: 여러분들은 어느섬을 '독도'라 칭하고 한국령이라는 것에 이론의 여지가 없다고
말하고 있습니다. 시마네현이 다께시마를 편입한 100 년전은 ' 일본에 의해
한일합방의 길이 열린 해이며, 왜곡된 일본교과서 문제도 식민지지배의 역사와
결부시켜 생각하지 않을수 없는 여러분의기분은 충분히 압니다.
でも誤解しないで下さい。日本が竹島の領有を主張するのは、もっとさかのぼった?史の解?の違いからなのです。
: 그러나 오해하지 말아 주십시오. 일본이 다께시마의 영유를 주장하는 것은
' 예전 역사를 잘못 해석했기 때문입니다. '
世界を見ると、その昔、領土?いにけりをつける有力な手段は??でした。いま、皆さんと私たち日本人が??をすることなど誰が想像できるでしょうか。自由と繁?をともにする、すばらしい隣?同士になっているのですから。
: 세계를 보면, 그당시 영토를 갖는 유력한 수단은 전쟁 이었습니다. 지금 여러분이나
저희 일본인들이나 누가 전쟁을 상상이나 할수있겟습니까 ? 자유와 번영을 공유하는
멋진 이웃이 되었기 때문입니다.
ならば、ここは現?的にいくしかありません。この?いはほどほどにして、??の間柄を深みのあるものにしていく。そのために知?を絞るのです。40年前の?史的な?交正常化の際にも、領有?は棚上げにしたではありませんか。
: 그렇다면, 이제 현실적으로 갈 수밖에 없습니다 이 분쟁은 적절하게 해서,
양국의 관계를 깊이있게 가고.... 그러기위해 지혜를 모으는 것입니다
40 년 전의 역사적인 수교정상화 때도 영유권문제는 다루지도 않았습니다.
考えてもみてください。皆さんの政府は半世紀も前から島に警備隊を置き、??支配をしています。日本側には快いことではありませんが、??の?係を思い、それを忍んできました。「竹島の日」の?例ができたからといって、自衛隊が?り?んで島を取り返そうというわけではないのです。
: 생각해 보십시오. 여러분의 정부는 반세기도 전부터 섬에 경비대를 주둔시키고
실효지배를 해왔습니다. 일본측으로는 유쾌한일이 아니나, 양국의 관계를 고려해서
그것을 참아왔습니다. [ 다께시마의 날]을 제정했다해서 자위대가 출동하여
섬을 돌려달라고 하는것도 아닙니다.
盧武鉉大統領も「??支配しているのだから、?がないほうが得策だ」とおっしゃったことがあるそうですね。
: 노대통령도 실효지배하고 있으니 무대응이 상책이다 라고 한적이 있지요 ?
ふつうの人が住める島ではありません。問題は漁業です。日韓??は6年前、入?地のような暫定水域を設けて共同管理する妙案を編み出しました。
: 보통의 인간이 사는 섬은 아닙니다. 문제는 어업입니다.
한일은 6 년전 입회지 같은 참정수역을 설정해서 공동관리하는 묘안을 냈습니다.
ところが現?には、日本の漁民が韓?漁船に?倒され、思うように操業ができません。こんどの?例には、そんな背景があるのです。その?にもぜひ視線を注いでいただきたい。
: 하지만, 일본의 어민은 한국어선에게 압도되어 생각대로 조업을 할 수가 없습니다.
이번의 조례에는 그러한 배경이 있는것입니다. 그 부분에도 제발 시선을
돌려 주십시요.
韓?の政府も?日?係が一?に冷え?むことを望んではいないでしょう。皆さんの間にも、ここは落ち着いて考えようという人?が少なからずいるに違いありません。
: 한국정부도 한일관계가 급작스럽게 냉각되는것은 바라지 않을겁니다 ?
여러분 사이에도 ' 이 문제는 냉정하게 생각하자 ' 라고 하는분들이 많을 겁니다.
??は領土?いを超えて、島が友好の象?になる日だって?ないとも限りません。竹島問題を、日韓が互いを思い合う素材としたいものです。
: 미래에는 영토분쟁을 넘어 독도가 우호의 상징이 되는날도 없지 않을것입니다.
독도 문제를 한일응 서로를 생각하는 소재가 되기를 바랍니다.
댓글 달기