ㅎㅎ이게 참..그냥 쉽게 말하자면..Cross Country가 왜 XC가 되느냐? x라는 넘의 어원?이 그리스어(또는 헬라어)의 XPIΣTOΣ 에서 X를 머리글자로 쓴 것입니다. 다시 말하면 그 말은 Christ라는 말이죠..이래서 X-mas도 크리스마스로 읽을 수 있는 거죠..하지만 어떤 학자는 이게 잘못되었다고 하네요..엑스마스가 아닌..무조건 크리스마스로 읽어야 한다고...(이렇게 보면 Cross Country도 XC로 읽으면 안됩니다. CC라 해야 되겠죠..)그리고, cross의 뜻은 십자가란... 뜻이 있는데요..또 다른 뜻으로는 뭐..횡단하다의 뜻도 있습니다. 횡단하다의 Cross로 봐야 옳을 것 같습니다. 크로스 컨트리...대충 말하면 여러지역을 횡단한다?등의 뜻이 있는 거겠죠..(어원 따지고 뭐하고, 뭐하고 하다보면 머리 아파질까 봐..대충 적어봤습니다..답이 됐는지 몰겠네요..ㅎㅎ
댓글 달기