정확하게 번역이 어찌 되나요?
뭔 말인지 모르겠군요.
열받혀서 잠도 안오네요.
오늘 새벽에 정선 라딍 가야 하는데...
>
>이런 의견도 있군요..
>
>Would you classify the problems as manufacturing defects??? I wouldn't. Now I'm not gonna say that the bike did exactly what it was marketed to do but a warranty covers manufacturing defects, not rider ware and tear.
>
>
>
>>
>>
>>sorry I had to do it. no offense but more sided the dealer. just my 2 cents.
>>
>>
>>http://forums.mtbr.com/showthread.php?p=40032#post40032
>>
>>
>>
>>GT@멜바 ;-)
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>
뭔 말인지 모르겠군요.
열받혀서 잠도 안오네요.
오늘 새벽에 정선 라딍 가야 하는데...
>
>이런 의견도 있군요..
>
>Would you classify the problems as manufacturing defects??? I wouldn't. Now I'm not gonna say that the bike did exactly what it was marketed to do but a warranty covers manufacturing defects, not rider ware and tear.
>
>
>
>>
>>
>>sorry I had to do it. no offense but more sided the dealer. just my 2 cents.
>>
>>
>>http://forums.mtbr.com/showthread.php?p=40032#post40032
>>
>>
>>
>>GT@멜바 ;-)
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>
댓글 달기